-
[中] 就我们两个人,没有预订。请跟我来。
-
[方] 我地两个真系好衬。
[中] 我们俩真是很相配。
[英] We are a perfect match for each other.
-
[中] 他们两个人的爱情,已经进一步了。
-
[中] 欢迎光临。请问您一共几位?有预订吗?
-
[方] 距地两位现在好忙,唔想同你倾。
[中] 他们两位现在很忙,不想跟你谈。
-
[中] 我吃午饭时还打过两个电话,所以那个时候还在的。
-
[方] 我地就一边煲汤,一边食广东特色小吃,嘴入面哼住粤剧,真系悠然自得!
[中] 我们则一边煲汤,一边吃广东特色小吃,口里哼粤剧,真是悠然自得!
-
[方] 唔该比两个汉堡我。
[中] 请给我两个汉堡。
[英] Please give me two hamburgers.
-
[方] 火车就快开了,我地勉强可以赶到。
[中] 火车马上就要开,我们勉强可以赶到。
-
[方] 醒下啦,已经6点两个字啦。
[中] 醒醒吧,已经6点10分了。
[英] Wake up, it is already six ten.
-
[方] 两个人好难有统一嘅观点。
[中] 两人很难有统一的观点。
[英] And they always hold different standpoints.
-
[方] 我地就吃快餐啦。
[中] 我们就吃点快餐吧。
[英] Let's go to a fast food restaurant.
-
[中] 谢谢,没时间了,我只要揉揉背和腰就好。
-
[方] 一个两个人。
[中] 一共两个人。
[英] Two in all.
-
[中] 别忘了给我打电话。这么快就走,太可惜了。
-
[方] 我系我地公司嘅销售。
[中] 我是我们公司的销售。
-
[方] 唔系,佢系我地嘅人事主管。
[中] 不是的,她是我们的人事主管。
-
[方] 到宜家我又打好左两篇稿啦。
[中] 到现在我又打好了两篇稿子。
-
[方] 甘我再加两只!
[中] 那么再加我两只!
-
[方] 系啊,佢系我地经理。
[中] 对,他是我们经理。